Czy jesteś gotów podjąć wyzwanie i zarządzać serwisem lokalnym? Szukamy ludzi z inicjatywą i determinacją.
Polish Cooperation Network
Wspieramy rozwój organizacji polonijnych. Dowiedz się jak możesz skorzystać.
Znajdujesz się na forum miasta lokalnego. Wszystkie tematy tutaj poruszane powinny dotyczyącego miasta i najbliższej okolicy. Wszystkie pozostałe tematy można pisać forum ogólnym w tematach:
Wysłany: Sob Lip 28, 2007 11:20 pm Jak oczarowac polskiego pracownika
They are reliable, good value, and arriving in the UK in droves.
So, if you're about to embark on a spot of domestic improvement and your workman is from Poland, a touch of linguistic charm will get you a long way.
Deliver a few stumbling phrases in plasterer Przamek's mother tongue, and you'll see the quality of the job improve overnight. To help you on your way, here are some handy phrases with their phonetic pronunciation, courtesy of Times Online.
1. Would you like some tea / coffee / something to drink?
Hchowbi pun herbutte / kahveh / tsosh doh peechah? (open but short "u" and "a")
2. How long will it take?
Yuk dwoogo to zuymieh? ("to" with "o", as in "hot")
3. How much will it cost?
Eeleh to bendjeh koshtovuch?
4. What time will you be arriving / leaving?
O ktoorey godjeenyeh pun psheeyjeh / veeyjeh?
5. Please take your boots off.
Prosheh djontsh booty.
6. Please be careful of this painting / chandelier / cream sofa.
Prosheh oovajach nah ten obruzz / ten jirandol / toh kanapeh kremovoh.
7. Please protect this area from dust.
Prosheh too zakrich pjed koorjem ee piwem.
8. Please use this loo.
Prosheh oojivach toh oobikatsyeh.
9. Thank you.
Jenkooyeh.
In the unlikely case that your construction expert is not a multi-tasking whiz:
10. Can you recommend a good plumber / electrician / tiler / plasterer / kitchen installer?
Chi mojeh pun polechich dobrego hidrowlikuh / elektrikuh / glazoornikuh / tinkajuh / monterah kooknyee?
And finally, for those really keen to impress:
11. My husband is away. Would you like to stay to breakfast?
Monj viyekow. Hchowby pun zostach na shnyadanyeh?
Pronunciation hints:
The emphasis is always on the penultimate syllable - if you try speaking English like this you will sound like a Pole speaking English.
Spelling is completely phonetic, so once you know what a letter or group of letters sounds like, it is always the same.
Vowels are open and short, "ah, eh, ee, o, oo". "y" is a short "i", like in "it".
"sz" and "cz" are like "sh" and "ch" in English.
"s" and "c" with acute accents on them are similar, but softened, like "ti" in "action".
"l" with a line through the stem is essentially an English "w". "w" is pronounced like "v" (there is no written "v" in Polish).
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum