Reklama ogólnosieciowa

Poradnik -> Mama na wyspie -> Dziecko dwujęzyczne

Dziecko dwujęzyczne

2008-11-09 21:06:37

, fot. spinnn
Znajomość dwóch języków to dla dziecka doskonały kapitał na przyszłość. Żeby jednak nauka przyniosła oczekiwany skutek, maluchowi trzeba trochę pomóc. Do trzech lat dziecko może opanować dwa języki bez szkody dla żadnego z nich - wykazują badania Patricii Kuhl, która na Uniwersytecie Stanu Waszyngton prowadzi Centrum Badania Mózgu, Umysłu i Uczenia.

Trzyletnia Zuzia przestała mówić po polsku w chwili, gdy dołączyła do angielskiej grupy w żłobku. Teraz mama czyta jej bajki po polsku, a ona tłumaczy je na angielski. Nie chce powtarzać wierszyków po polsku, a mama woli jej nie zmuszać do mówienia po polsku, żeby nie zniechęcić córeczki do języka. Ale martwi się, czy Zuzia kiedyś się odblokuje? Za to mała Aleksandra, odkąd chodzi do amerykańskiego przedszkola, w domu mówi więcej po polsku niż po angielsku. Ma problemy z odmianą - mówi: „mama, look, cioci idzie", ale używa polskiego dużo i chętnie.

Reklama ogólnosieciowa



Chcieć to móc

Kiedy oboje rodzice są Polakami, którzy mieszkają na emigracji, problem jest mniejszy. Chcąc nie chcąc dzieci mają styczność z językiem polskim, bo naturalnym jest, że rodzice nie rozmawiają ze sobą po angielsku. Trudniejsza sytuacja ma miejsce, jeśli rodzice są różnej narodowości i porozumiewają się między sobą po angielsku lub w innym języku. Wtedy dziecko słyszy polskie słowa tylko od mamy czy tylko od taty i to tylko wtedy, gdy spędzają czas we dwoje. Ciężko jednak wymagać od dziecka, żeby używało dwóch języków w rozmowie z obojgiem rodziców, kiedy tata nie rozumie ani słowa po polsku. Czy mama powinna być wtedy tłumaczem? Ale po co, skoro maluch doskonale wszystko rozumie i mówi płynnie w języku taty? Czasem dzieci pytają o pozwolenie dwa razy - w języku mamy i taty. Niektórzy rodzice włączają polskie bajki na DVD, konsekwentnie udają, że nie rozumieją, co dziecko mówi do nich w innym języku, wyjeżdżają na długie wakacje do Polski, kupują książki i bajki po polsku, powtarzają każde zdanie dwa razy - po polsku i po angielsku. Każda rodzina wypracowuje własne reguły. Jedno jest pewne - jeśli obojgu rodzicom naprawdę zależy na tym, by ich dziecko było dwujęzyczne, szanse na sukces są większe.

Zdaniem dr Ewy Lipińskiej, zajmującej się badaniem dwujęzyczności w Katedrze Języka Polskiego jako Obcego na Uniwersytecie Jagiellońskim, rodzice nie powinni pozbawiać dziecka szansy pozostania Polakiem lub przynajmniej utrzymania, poprzez język, związku z kulturą przodków. Tylko w dzieciństwie jest możliwe jednoczesne przyswojenie dwóch języków. Dzieci zawdzięczają zdolność do nauki niezwykłej chłonności charakteryzującej wczesny wiek, ciekawości świata silnej motywacji do nawiązania kontaktu z otoczenia i brakowi zahamowań. Przyswajają nowe słowa biernie często nie zdając sobie sprawy, że mówią w innym języku. Nieodzownym warunkiem bycia dwujęzycznym nie jest opanowanie drugiego języka, ale zachowanie i rozwój języka ojczystego. Aby osiągnąć ten trudny cel, rodzice nie powinni odcinać się od swojej grupy etnicznej na emigracji Należy dużo mówić do dzieci po polsku, kiedy tylko jest to możliwe. Czasem opiekunom wydaje się, że nakłaniając dziecko do używania wyłącznie angielskiego, oddają mu przysługę, pozwalając szybciej opanować ten język, Tymczasem dzieci przejmują błędy popełniane przez rodziców, wynikające z ich niedoskonałej znajomości języka. Nie ma powodu obawiać się, że dziecko nie opanuje angielskiego. Będzie przecież się z nim stykało w szkole, na podwórku, w sklepie, oglądając telewizję, wszędzie w świecie poza domem. Niezmiernie ważne jest zachowanie konsekwencji w używaniu języka polskiego. Istotną rolę w procesie przyswajania języka ojczystego odgrywa też czytanie i opowiadanie dzieciom bajek po polsku, a później wspólne oglądanie filmów Jeśli czasem nachodzi was zwątpienie, zadajcie sobie pytanie, po co waszemu dziecku potrzebny język polski? Wystarczająco silną motywacją. powinni być polskojęzyczni babcia i dziadek.

Magdalena Gignal

Artykuł pochodzi z:
„Praca i życie za granicą”

Oceń artykuł
(głosów: 10, średnia ocena: 5)
Uwaga: Właściciele serwisu nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za sposób w jaki są używane artykuły, bądź podejmowane decyzje na ich podstawie.

Jeżeli lubisz ten artykuł to pomóż nam go rozpowszechnić:

  • Umieść na NK
  • Wykop to
  • Umieść na Flakerze
  • Umieść na GG
Komentarze (0)

Artykuł nie ma jeszcze żadnych komentarzy. Bądź pierwszy!

Dodaj komentarz

Przepisz kod*

Nazwa użytkownika:*

Treść komentarza:*

angry Mr. Green not happy Wink Rolling Eyes Crying or Very sad Embarassed Razz Laughing n n n n n n n n

Reklama ogólnosieciowa